Share page | Visit Us On FB |
NOTES |
|||
|
P. i. The Battle Of Sluys. From Joseph Hall's edition of the Poems of Lawrence Minot, p. 14. The following explanations of references and words are from Mr. Hall's notes:—
Line 1. Lithes=listen.
Stanza 1.—Suth=true ; sad=serious ; salue=greet; bute (bote)=remedy, benefit.
Stanza 2.—Sir Hugh Kyret=Hugues Quieret, Seigneur de Tours en Vimieu; leve=believe; lare=teaching; brin (bren)= burn; unkind=unnatural; sowed=smarted; lered=taught.
Stanza 3.—Buriase=burgesses ; sone=soon; mekill=much, great; grame=hurt.
Stanza 4.—Sergantes=sergeants, soldiers; snell=quick.
Stanza 5.—Dight=ready; kene=bold; byfor=before; Blanke-bergh=Blanckenberghe, in West Flanders; sary=wretched ; waniand=waning (moon).
Stanza 6.—Sir Robard, &c.=Sir Robert Morley, Marshal of Ireland; wonnen=captured; oway=gone, worthless.
Stanza 7.—Erie of Northamton=William de Bohun; wede=armour; Sir Walter the Mawnay=Sir W. Manny; bede= offer.
Stanza 8.—The due of Lankaster= Henry of Derby; drive= rush, dash on; mody=courageous, proud; stint=stopped; strive=a conflict; fone=few.
Stanza 9.—Eth=easy; raw=line, order of battle; fer=far; bud = behoved.
Stanza 10.—Earl of Glowcester^=Hugh de Audley; glade= gladden; biker=fight; baldely:= bravely; brim=sea, flood; at=to.
Stanza 11.—Prest^=ready.
Stanza 12.—John of Aile=Jan van Eyle or Heylle; schel-tron=squadron; schene=bright; Cagent=Cadzant, in Zeeland; cantly=eagerly; tene=sorrow.
Stanza 13.—Swith=quickly; skrith=escape ; kouth=knew ; kith=show.
Stanza 14.—Kogges=cogs, or cocks, ships of burden; stound=time, short time.
z 2 |
||